“Suy nghĩ vẩn vơ của kẻ nhàn rỗi” là 1 quyển sách rất thật, thật là vì tác giả viết ra dưa trên những cảm xúc thật, từ những câu chuyện, những lời nói đùa, đều rất thật, từ đó khiến chúng ta thấy thoải mái và vui vẻ. Thử trải nghiệm những cảm xúc thăng trầm khi đọc cuốn sách này nhé.
“Tất cả những gì tôi có thể gợi ý là khi bạn thấy mệt mỏi vì đọc ‘một trăm cuốn sách hay nhất’, có thể bạn đọc cầm lấy cuốn này trong nửa giờ thôi. Nó sẽ là một sự thay đổi đấy.”_ Jerome Klapka Jerome
Review (2)
Đúng như tựa đề, cả cuốn sách là trải dài những suy nghĩ của tác giả, Jerome K. Jerome, những câu chuyện không hề liên quan tới nhau nhưng nó cứ thế tuôn trào trong đầu tác giả và cứ thế được viết lên cuốn sách. Cứ như là tác giả nghĩ gì viết nấy.
Có thể bạn đang nghĩ rằng: “Những câu chuyện như thế này thì có gì hấp dẫn”. Đáng tiếc là bạn đã sai, có thể những câu chuyện không có gì hấp dẫn nhưng tác giả lại có một lối kể chuyện châm biến, trào phúng. Mỗi mẫu chuyện ngắn là một sự phê phán xã hội. Có lẽ là xã hội xưa cũ, London thế kỷ 19 nhưng đến bây giờ nó vẫn còn rất nhiều giá trị.
Sau mỗi câu chuyện tự mình suy nghĩ nên lúc rãnh rỗi, thứ mà đa phần được lục lại từ trí nhớ kèm thêm ít biến tấu là những lời bình của chính tác giả lên câu chuyện của chính ông.
“Tôi mua một chiếc ô và thấy rằng người bán hàng nói đúng. Nó tự mở ra và cụp lại. Tôi không phải điều khiển gì nó cả. Khi trời bắt đầu mưa, mà mùa đó thì cứ 5 phút lại vậy, tôi đem dùng thử và để cái máy kia mở ra nhưng nó chẳng nhúc nhích, thế rồi tôi đứng dậy và loay hoay với cái của nợ ấy, còn lắc nó lên, nguyền rủa nó, trong khi trời mưa như trút nước. Đến lúc mưa tạnh thì cái thứ ngu xuẩn kia đột ngột bật mở bung ra và không chịu cụp xuống nữa, và tôi lại phải đi lại dưới một bầu trời trong xanh rạng rỡ, với một cái ô chềnh ễnh trên đầu, lòng ao ước trời lại đổ mưa nữa để không có vẻ như là tôi bị điên”. – Trên đây là một đoạn ngắn ở phần Thời tiết, có thể là một câu chuyện vớ vẩn, một trải nghiệm vớ vẫn của tác giả. Nhưng nó sẽ cho bạn một ít suy nghĩ, liệu rơi vào trường hợp của tác giả, bạn có hy vọng trời sẽ mưa. Hay là bạn sẽ cảm thấy không sao và muốn trở nên khác biệt khi cầm chiếc ô dưới bầu trời trong xanh.
Kết thúc cuốn sách, well, đúng như tựa đề. Bạn sẽ chẳng đọng lại được câu chuyện hoàn chỉnh nào. Nhưng bạn đã được nghĩ, được suy nghĩ ở mỗi câu chuyện trong đó.
Những ‘Suy nghĩ vẩn vơ của kẻ nhàn rỗi’ từ thế kỷ trước
“Ngày nay, những gì độc giả đòi hỏi trong một cuốn sách là nó cần phải mở mang kiến thức, đưa ra chỉ dẫn và khích lệ. Cuốn sách này chẳng khích lệ nổi một… con bò. Tôi không thể nhiệt thành đề xuất nó cho bất kỳ mục đích hữu ích nào. Tất cả những gì tôi có thể gợi ý là khi bạn cảm thấy mệt mỏi vì đọc ‘một trăm cuốn sách để đời,’ có thể bạn sẽ cầm lấy cuốn sách này trong nửa giờ thôi. Đó sẽ là một sự thay đổi đấy!”
Nhà văn người Anh Jerome Klapka Jerome đã “hứa hẹn” với độc giả như vậy khi họ cầm trên tay cuốn sách “Suy nghĩ vẩn vơ của kẻ nhàn rỗi.”
Cuốn sách tập hợp 14 bài viết vốn là những tiểu luận được đăng trên tạp chí Home Chimes, bàn về nhiều chủ đề khác nhau như: “Yêu đương,” “Thói phù phiếm và những điều tự phụ,” “Quần áo và cách cư xử,” “Trí nhớ”…
Tất cả đều được nhìn ở góc độ của một kẻ nhàn rỗi – người đang trong thời gian nghỉ dưỡng, trị bệnh, ngẫm nghĩ về cuộc sống để không thấy mình vô dụng.
Jerome Klapka Jerome vốn là một diễn viên hài. Bởi thế, người đọc không mấy ngạc nhiên khi ông viết “Suy nghĩ vẩn vơ của kẻ nhàn rỗi” bằng một giọng điệu trào phúng với những quan sát, so sánh hài hước nhưng không kém phần tinh tế, sâu sắc, triết lý.
Bản dịch tiếng Việt do Nhà xuất bản Văn học và Công ty Cổ phần Sách Văn Việt phát hành. (Ảnh: Văn Việt Books)
“Có rất nhiều kẻ lười nhác và rất nhiều người chậm chạp, nhưng một kẻ rỗi hơi thiên tài thì đúng là của hiếm. Đó không phải là người thõng vai với hai tay đút túi. Ngược lại, đặc điểm đáng chú ý nhất của người đó là: anh ta luôn cực kỳ bận rộn,” tác giả viết.
Cuốn sách ra mắt độc giả vào năm 1886. Bản dịch tiếng Việt “Suy nghĩ vẩn vơ của kẻ nhàn rỗi” do dịch giả Nguyễn Xuân Hồng chuyển ngữ, Nhà xuất bản Văn học và Công ty Cổ phần Sách Văn Việt phát hành./.
Jerome Klapka Jerome (1859-1927) từng làm nhiều nghề như: thư ký, viết báo, giáo viên, diễn viên hài. Tuy nhiên, viết văn mới là lĩnh vực thành công nhất và mang lại danh tiếng tại nhiều quốc gia cho ông.
Trích dẫn
“Nếu các cô đã đọc về nhân loại, các cô sẽ hiểu rằng hiện tượng cà lăm ngượng nghịu của một gã trai nói được nhiều điều chân thực hơn cả khả năng hùng biện mạnh mẽ của những người có tuổi. Tình yêu của một chàng trai đến từ một trái tim căng tràn; tình yêu của một người đàn ông là kết quả của một cái dạ dày no nê.”
“Cuộc đời là để sống, không phải để lần hồi qua ngày, để đương đầu đối mặt, không phải nhận chỉ dẫn từ người khác.
Cuộc đời không phải một ván cờ, mà chiến thắng thuộc về kẻ nào khôn ngoan nhất, nó là một ván bài đòi hỏi con người ta cần phải tận dụng khéo léo từng quân bài mình có trong tay.”
“Cuộc sống – giống như cảnh vật xung quanh chúng ta, dường như lớn hơn, rộng hơn và tự do hơn – một con đường bảy sắc cầu vồng dẫn tới những cái đích chưa biết…”
“Dĩ nhiên anh từng yêu! Còn nếu chưa thì rồi sẽ đến lúc thôi. Tình yêu giống như bệnh sởi; tất cả chúng ta đều phải trải qua. Và cũng như bệnh sởi, chúng ta chỉ mắc phải một lần. Người ta chẳng bao giờ phải sợ sẽ nhiễm phải lần thứ hai.”